Have you ever wondered why some movies are international successes while others are only popular in one country? Why some films become epic blockbusters and others go straight to video?
Of course, it helps to have the million dollar budget, marketing, and a star-studded cast, but even with all of those strings to your bow, if your movie isn’t professionally translated and localized for your target audience, your message will get lost in translation. And your film won’t receive the international acclaim it deserves. Localization from Day Translations rolls out the red carpet for your film, and your film’s success.
If you want your movies to go intercontinental, partner with us to ensure maximum success.
We will translate and localize your film script taking into account regional vocabulary, slang, humor and cultural nuances. By using professional native-speaking translators from your targeted region, we ensure that the storyline will not only be understood, but will resonate with the right people in the right places. Beyond language localization, our expert team can advise you on the appropriateness of cultural references, jokes, imagery, nudity and profanity to ensure that you meet legal requirements as well.